Honoraire

Interprétation


L’interprète est payé à la journée ou à la demi-journée. L’indemnité couvre uniquement le travail de l’interprète le jour même. Pour des manifestations hors lieu de travail d’autres frais sont dus : une indemnité de voyage, une indemnité journalière de subsistance, les billets d’avion et frais de transport.

Le montant de la rémunération peut varier selon la nature, la durée, la complexité etc. de la manifestation. Veuillez noter que le travail de l’interprète est un travail extrêmement épuisant. C’est pourquoi les interprètes travaillent très souvent en binôme ou même en équipe de trois pour pouvoir se relayer au bout de trente minutes.

N’hésitez pas à me contacter pour un devis complet et personnalisé.


Traduction


L’honoraire pour une traduction est calculé selon le prix par mot de la langue de source. Le prix peut varier selon la difficulté du texte, le type de document (par exemple format Word ou PDF), la date de livraison souhaitée ou la combinaison linguistique. Un forfait peut être convenu pour des traductions courtes. Pour toutes les traductions en langue étrangère (à savoir le français, l'anglais et l'italien), je propose une relecture par un locuteur/traducteur natif. Pour la transcription des fichiers audio, l’honoraire est calculé sur la base du texte cible. L’honoraire pour les sous-titrages de films dépend de la durée du film, de la difficulté et du défi linguistique.


Relecture


L’honoraire pour la relecture est calculé selon le temps de travail et la difficulté du texte source. Afin de pouvoir vous donner une réponse plus claire, vous avez la possibilité de m’envoyer vos documents en avance par e-mail – tout sans engagement.